手裏剣規定・服装規定・ルール・的台・参加条件 Regulations & rules
長さ length | カード:88.5mm× 63.5mm以内 手裏剣:全長12cm以内 |
---|---|
厚みthickness | 〇カード部門 0.5mm以下、〇非金属部門6mm以内 〇金属部門3mm以内 |
服装 Clothing | 東京武道館は和装・鎧・道着・忍者服のいずれか。田端会場は自由。よくわからない場合は要事前相談 Choose either traditional Japanese clothing, armor, martial arts attire, or a ninja costume. If you are unsure, please consult in advance. |
---|---|
手首~指 Wrist to fingers |
手首から指先までの装具をすべて外すこと(アクセサリーを含む)。腕から連続しているものであっても外すこと。手甲も打剣時は外すこと Remove all gear from the wrist to the fingertips, including accessories. Remove anything that is attached continuously from the arm. Also, remove the gauntlets when practicing with a bokken. |
足 Feet | 靴下、裸足、足袋、いずれも可。裏がゴムの足袋は不可。靴不可。 You can wear either socks or go barefoot. Please follow any specific instructions provided by the venue, as requirements may vary. |
顔 Face | 覆面・マスク可 Masks/masks allowed |
手の平 Palm of the hand |
(したたるほどの)油・接着剤(的に固定しやすくする目的での使用)・蛍光塗料の塗布は不可。油を薄く塗布することは可。滑り止めの粉の使用は可。筒や扇など、棒手裏剣以外の補助具の使用禁止。手袋禁止。裸手で打つこと。 Do not apply (dripping) oil, adhesives (to make it easier to fix objects), or fluorescent paint. It is possible to apply a thin layer of oil. It is possible to use anti-slip powder. The use of auxiliary tools other than stick shuriken, such as tubes and fans, is prohibited. No gloves allowed. Hitting with bare hands. |
打剣型 Throwing style |
自由です。オーバー・ サイド・アンダーなど、自由に打剣してください。 ただし、打剣によって場所を傷つけるような投法(暴投が予想される場合)は審判判断で打法を変更をしていただきます。 Feel free to use any technique. We recommend the direct striking method, but you are free to choose. |
---|---|
座り型 Sitting style |
加点はありませんが、可 There is no additional point, but it is possible |
跳び型 Jumping style |
着地の際に競技線を越えた場合は0点 0 points if you cross the competition line when landing |
車椅子等 Wheelchair etc. |
車輪、あるいは補助具の先が競技線の手前であること The tip of the wheel or auxiliary device must be in front of the competition line. |
大会使用的紙 Paper used for the tournament |
金属部門は日本工業規格(JIS)の A3 サイズの的紙を使用します。紙は普通紙を使用します。的はこちらからダウンロードできます。的はプリントアウト環境によってサイズが変わってしまうことがあります。六点の黒丸の外周の直径が約20cmになるようご自身でプリントアウトサイズをご調整の上、練習にお使いください It is A3 size according to Japanese Industrial Standards (JIS). Use plain paper. You can download the target from here. The size of the target may change depending on the printout environment. Please adjust the printout size yourself so that the outer diameter of the six black circles is approximately 20cm, and use it for practice. |
---|---|
的の設置 Setting a target |
競技床から120㎝の高さが中心となるように設置します。 的の中心の誤差は10㎝以内とします The center will be placed at a height of 120 cm from the competition floor. The error in the center of the target shall be within 10cm. |
的紙の土台 Base of target paper |
スタイロフォーム |
貼り付けテープ Pasting tape |
養生テープ(色は未定)Curing tape | 床 Floor |
パズルマットが敷かれています。 |
点数 Score |
審査員が採点をおこないます。 刺さっていても、採点する前に落ちてしまった場合は0点です。振動などで落ちてしまっても0点です。 先に打って刺さった手裏剣に、後で打った手裏剣が当たってしまう場合もありますが、とにかく採点まで刺さっていない場合は0点です 。
The judges will score the entries. Even if it sticks, if it falls off before being scored, you will receive 0 points. Even if it falls due to vibration etc., you will receive 0 points. There are cases where the shuriken that was hit first will be hit by the shuriken that was hit later, but if the shuriken doesn't hit the shuriken until it sticks, the score will be 0 points. |
---|---|
競技線踏み越え Crossing the competition line |
打剣位置には、競技線を設けております。基準線の上には、立体的な線(角材状のもの。 以下立体線と呼びます)を置きます。 立体線は座り型での打剣が可能な高さです(高さ10cm以内)。 この線を越えた場合、1回の踏み越えにつきその巡の合計点から5点減点します。 踏み越えがあった場合は、いったん競技を停止し、審判が踏み越えを競技者に伝えます。 A competition line has been established at the Uchiken position. Place a three-dimensional line (square-shaped, hereinafter referred to as the three-dimensional line) on the reference line. The three-dimensional line is at a height that allows you to use the sword while sitting (within 10cm in height). If you cross this line, 5 points will be deducted from your total score for each trip. If there is an overstep, the competition will be stopped and the referee will notify the competitor of the overstep. |
タイムオーバー Time over |
競技には2分の制限時間を設けております。タイムオーバーは出来ません。制限時間で競技を終了し、採点をおこないます。 There is a two minute time limit for the competition. Time over is not possible. The competition will end within the time limit and will be scored. |
匿名可 Anonymous possible |
匿名で出場することができます。入賞後、本名に直すことも可能です You can participate anonymously. You can change your name to your real name after winning the prize. |
---|---|
撮影等について Photography etc. |
競技大会内で撮影されたそれぞれの方の写真、動画については大会記録、ならびに広報用の素材として使用します。出場した方はこのことにご同意いただけたものとします。ご同意頂けない場合は不出場をもってご意思を表示ください。詳細はお申し込み後、5月に送付される同意書に記載します Photos and videos of each person taken during the tournament will be used as tournament records and public relations materials. Those who participate are deemed to have agreed to this. If you do not agree, please express your intention by not participating. Details will be included in the consent form sent in May after application. |
取材について Interview |
手裏剣の普及の為に取材を受け入れます。撮影された大会中の写真、動画への映り込み、観客による撮影に問題が生じる恐れがある者はあらかじめ不参加でお願いいたします We accept interviews in order to popularize stick shuriken. If you are concerned about being reflected in photos or videos taken during the tournament, or who are concerned about problems with spectator photography, please refrain from participating in advance. |
観客について The audience |
帯同者・観客者についてはエントリー終了後
あらかじめ大会事務局までお知らせください。 Only invited guests may enter as spectators, except for those accompanying them. There is a limit on the number of people who can accompany you, so please notify the event secretariat in advance after completing your entries. |
遅刻・早退・外出について About arriving late, leaving early, and going out |
外出は可能ですが自分の順番までに戻ってこない場合は失格です。 Late arrivals and early departures are permitted as long as you are in time for your own batting order. However, if you are unable to make it in time for the lottery to determine the order, the order of the swords will be determined by the referee's judgment.You can go out, but if you do not return by your turn, you will be disqualified. |
---|---|
欠席について About absence |
大会当日に会場に来なければ欠席です。連絡は不要です。またの機会にご参加ください。ただし出場料の返金は行いません。 If you do not come to the venue on the day of the tournament, you will be absent. No contact required. Please join us again next time. However, the entry fee will not be refunded. |
怪我等について Regarding injuries etc. |
イベント保険の補償範囲内とします It is covered by sports insurance. |
紛失について About loss |
自己責任です。貴重品は身に着けて管理ください It is your own responsibility. Please keep your valuables with you. |
帯同者について About companions |
エントリー時にお申込みいただきます。 For the June tournament, accompanying individuals are permitted. |
物販について Product sales |
出店料3,000~6000円 Free for contestants, otherwise 3,000 yen stall fee for June tournament |
3位以内の順位で 同点者がいた場合 |
(金属部門)3位までは、同点者がいた場合、順位決定戦を行います。1巡で勝負します。勝者がその順位に1名になるまで繰り返します。 (非金属部門) |
---|